व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे। तदेकं वद निश्िचत्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम्।।3.2।।
vyāmiśreṇa eva vākyena buddhim mohaya sīva me tat ekam vada niścitya yena śreyaḥ aham āpnuyām
Translation
You appear to bewilder my intellect with equivocal speech. Therefore, tell me with certainty that one thing by which I may attain the true benefit.
Word Meanings
vyāmiśreṇa — by equivocal; eva — certainly; vākyena — with speech; buddhim — intellect; mohaya — bewildering; sīva — indeed; me — my; tat — therefore; ekam — only one; vada — please tell; niścitya — ascertaining; yena — by which; śreyaḥ — real benefit; aham — I; āpnuyām — may attain
Understanding the Verse
In this verse Arjuna, still grappling with the profound teachings of Krishna, expresses the confusion that arises from the seemingly paradoxical instructions he receives. He observes that Krishna's words, though laced with wisdom, sometimes employ equivocal language that can bewilder the discerning mind. Arjuna’s plea underscores the human tendency to seek clarity when faced with spiritual guidance that appears contradictory.
The term "vyāmiśreṇa" (by equivocal) highlights the use of nuanced language that can convey multiple layers of meaning. Krishna often speaks in a dialectic manner, presenting both the material and the transcendental aspects of duty, which can cause the intellect to oscillate between worldly concerns and spiritual aspirations. Arjuna's acknowledgment of this mental bewilderment (“mohayasi”) demonstrates his awareness of the challenges inherent in integrating such teachings into his lived experience.
Arjuna then seeks a definitive answer – “tad ekam vada niścitya” – a single, unambiguous principle that can anchor his understanding. This request reflects a deep desire for a cornerstone truth that can cut through the fog of doubt. In the context of Chapter 3, which deals with selfless action (karma-yoga), the underlying principle he seeks is the concept of performing one’s duty without attachment to the fruits, thereby aligning action with divine will.
The phrase “yena śreyaḥ aham āpnuyām” (by which I may attain the good) encapsulates the ultimate goal of the Gita’s teachings: liberation (moksha) or, at a minimum, inner peace and righteousness (dharma). Arjuna’s focus on attaining "śreyaḥ" reveals his yearning not merely for external success in battle, but for spiritual enrichment that transcends the battlefield’s temporal concerns.
Krishna’s response in the subsequent verse provides exactly this guiding principle: perform your prescribed duty without selfish desire, offering the results to the Divine. This instruction synthesizes the seemingly disparate elements of action and renunciation, offering a clear path out of the mental turbulence Arjuna describes. Thus, verse 3.2 serves as a pivotal moment where the seeker acknowledges his confusion and explicitly requests the essential teaching that will resolve the inner conflict between duty and desire.
The broader philosophical implication is that spiritual teachings often employ paradoxical language to transcend ordinary cognition. The seeker’s role, as modeled by Arjuna, is to recognize this and request the essential truth. By doing so, one moves from intellectual bewilderment to experiential realization, embodying the Gita’s core message of harmonious action rooted in detached consciousness.


