Navigation

Chapter 1 · Verse 9

Chapter 1Verse 9

Gita Chapter 1 Verse 9

Timeless wisdom from the Bhagavad Gita

अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः।।1.9।।

Also, there are many other heroic warriors, who are prepared to lay down their lives for my sake. They are all skilled in the art of warfare, and equipped with various kinds of weapons.

Translation

Duryodhana said: Additionally, there are many other great heroes who are willing to sacrifice their lives for my cause. They are all highly skilled in the art of warfare and are armed with various types of weapons.

Word Meanings

anye — others ca — also bahavaḥ — many śūrāḥ — heroes mat-arthē — for my sake tyakta-jīvitāḥ — prepared to risk their lives nānā — many śastra — weapons praharaṇāḥ — equipped with sarvē — all of them yuddha-viśāradāḥ — skilled in the art of warfare

Understanding the Verse

In this verse, Duryodhana continues to describe the strength of the Kaurava army. He speaks about the many other heroes (śūrāḥ) who are ready to lay down their lives for his cause. Duryodhana seems to take great pride in the fact that his warriors are so loyal that they are willing to sacrifice everything for him. His words, "for my sake" (mat-arthē), reveal his inflated sense of self-importance. The tone here suggests a sense of superiority, as Duryodhana believes that these warriors would follow him to the ends of the earth without question. The verse is significant because it shows the level of loyalty and commitment these warriors have to Duryodhana, despite the questionable nature of his leadership. He lists that these warriors are not only ready to die for him but are also well-versed in military strategy (yuddha-viśāradāḥ) and equipped with various weapons (nāna-śastra-praharaṇāḥ). The Kaurava army, therefore, is not just large in number but also highly skilled and well-prepared for the battle. However, Duryodhana’s pride comes across as a bit arrogant. It is clear that he feels a sense of entitlement to victory because of the loyalty of his warriors. This level of confidence reflects his dictatorial nature—he sees himself as the center of the universe, with all these warriors fighting for him. The subtle irony in his statement is that, despite this sense of invincibility, many of the key warriors fighting for him are either compelled by duty, loyalty, or fear, not necessarily out of genuine admiration for him. One key factor is also hinted at in the verse: Duryodhana would likely not have the same loyalty if not for Bhīṣma's presence and leadership in the Kaurava ranks. Bhīṣma, the revered patriarch, was the one who commanded respect, and many of these warriors were loyal to him, not Duryodhana. In a sense, Duryodhana's army is propped up by Bhīṣma's commanding presence, and Duryodhana’s own leadership still lacks the genuine respect that the warriors have for Bhīṣma. Thus, Duryodhana’s confidence in his army is not entirely based on his own leadership but on the reputation of his generals and warriors, as well as the immense loyalty that Bhīṣma commands.

Get the Complete Bhagavad Gita

Complete text with translations and commentary

Buy on Amazon

Recommended Books

Atomic Habits Book Cover

Atomic Habits

Buy on Amazon
Rich Dad Poor Dad Book Cover

Rich Dad Poor Dad

Buy on Amazon
The Psychology of Money Book Cover

The Psychology of Money

Buy on Amazon