उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्। ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्।।10.27।।
ucchaiḥśravasam aśvānāṁ viddhi mām amṛta‑udbhavam | airāvataṁ gaje'ndrāṇāṁ narāṇāṁ ca nara‑adhīpam ||10.27||
Translation
Among horses know Me to be Ucchaihshrava, born of the nectar‑produced ocean. I am Airavata among the lordly elephants, and the king among human beings.
Word Meanings
ucchaiḥśravasam — Ucchaiḥśravā; aśvānām — among horses; viddhi — know; mām — Me; amṛta‑udbhavam — produced from the churning of the ocean; airāvataṃ — Airāvata; gaje'ndrāṇām — of lordly elephants; narāṇām — among human beings; ca — and; nara‑adhīpam — the king
Understanding the Verse
Verse 10.27 of the Bhagavad‑Gītā belongs to the ‘Vibhūti‑Yoga’, where Krishna enumerates his divine manifestations in the world. By invoking three distinct exemplars—Ucchaihshrava for horses, Airavata for elephants, and the title of ‘king among men’—the Lord illustrates the supreme pervasiveness of his presence in all realms of existence.
Ucchaihshrava is the most magnificent horse ever created, born from the churning (samudra‑manthan) of the ocean of amṛta, the elixir of immortality. The churning itself is a metaphor for the spiritual quest: the mind, like the ocean, must be agitated by dharma and devotion to reveal the immortal essence. By identifying himself with this horse, Krishna reveals that his divine nature is the ultimate source of vitality, speed, and nobility that any seeker may aspire to. The horse also symbolizes the soul’s journey—steady, swift, and unstoppable—when guided by divine consciousness.
Airavata, the celestial white elephant, is the mount of Indra, king of the Devas. Elephants represent strength, memory, and stability. Airavata is said to have emerged from the same ocean of amṛta, highlighting again the theme of creation through spiritual effort. When Krishna says, “I am Airavata among the lordly elephants,” he conveys that even the most exalted beings in the cosmic hierarchy are but reflections of his supreme form. This reinforces the idea that every dignified trait—power, majesty, compassion—finds its origin in the Divine.
The final designation, “the king among humans,” elevates the discussion from animal symbolism to the realm of morality and governance. In the Vedic tradition, the king (ṛṣabh) is a protector of dharma, a beacon of righteousness for the populace. By claiming this role, Krishna asserts that the ultimate ruler of every heart and society is his own divine principle. It reminds the disciple that true leadership is rooted not in external authority but in inner alignment with the divine will.
Collectively, the verse serves a dual purpose. First, it educates the seeker about the various manifestations of the Supreme, encouraging an appreciation of divinity in all forms of life. Second, it provides a practical framework for devotion: by recognizing the divine spark in horses, elephants, and human leaders, a devotee learns to see Krishna’s presence in everyday encounters—be it the swift horse that carries us, the sturdy elephant that bears burdens, or the wise leader who guides us. This vision dissolves the illusion of separation, fostering a sense of unity and reverence that is essential for spiritual progress.
Thus, Chapter 10, Verse 27 is not merely a poetic enumeration; it is a profound teaching that invites us to perceive the divine signature in the most noble creations and to align our lives with the eternal, unchanging source that is Krishna.


