नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया।।10.40।।
na antaḥ asti mama divyānām vibhūtīnām paramtapa eṣaḥ tu uddeśataḥ proktaḥ vibhūteḥ vistaraḥ mayā
Translation
There is no end to My divine manifestations, O conqueror of enemies. What I have declared to you is a mere sample of My infinite glories.
Word Meanings
na — nor; antaḥ — a limit; asti — there is; mama — My; divyānām — of the divine; vibhūtīnām — opulences; paramtapa — O conqueror of the enemies; eṣaḥ — all this; tu — but; uddeśataḥ — as examples; proktaḥ — spoken; vibhūteḥ — of opulences; vistaraḥ — the expanse; mayā — by Me.
Understanding the Verse
In Chapter 10 of the Bhagavad Gītā, Krishna reveals Himself as the source of innumerable divine opulences or vibhūtiḥ. Verse 40 specifically underscores the limitless nature of these manifestations. The opening words "na antaḥ asti" (there is no end) eliminate any notion of a finite set of divine qualities, emphasizing that the totality of the divine is boundless and beyond human enumeration. This assertion reassures Arjuna, and thereby the seeker, that the scope of divine power surpasses all conceptual boundaries.
Krishna addresses Arjuna as "paramtapa", a respectful title meaning "conqueror of enemies". It serves a dual purpose: it acknowledges Arjuna's martial prowess while subtly reminding him that the true conquest lies in mastering the inner battlefield of the mind. By calling Arjuna this, Krishna establishes a relational bridge, moving from the external heroics of the battlefield to the internal mastery of spiritual insight.
The phrase "eṣaḥ tu uddeśataḥ proktaḥ" can be rendered as "this is only a brief indication". Here, Krishna admits that the verses he has recited are merely illustrative samples—"uddeśa"—of His divine qualities. The word "vistaraḥ" (expanse) further indicates that the actual magnitude of His opulences extends far beyond what can be expressed in words. This humility in the divine discourse teaches that any scriptural description is a limited map of an infinite terrain.
Historically, this verse follows Krishna's enumeration of his manifestations in the elements, senses, and beings. By stating that the list is incomplete, Krishna invites the devotee to contemplate the profundity of divinity that transcends intellectual comprehension. It encourages a shift from mere scholarly accumulation of knowledge to a devotional awe that seeks unity with the Infinite.
Philosophically, the verse aligns with the Advaitic view that the ultimate reality (Brahman) is infinite and indivisible. Yet, within the theistic framework of the Gītā, this infinite reality is personal, manifesting as Krishna's countless glories. The tension between the infinite and the personal is resolved by recognizing that the divine can simultaneously be the all‑encompassing absolute and the intimate guide who reveals Himself in relatable forms.
Practically, the verse serves as a meditative focus. When a practitioner reflects on "na antaḥ asti", the mind dissolves the boundaries that cause limitation and comparison, fostering a sense of surrender to the boundless grace of the Divine. This surrender is the essence of bhakti—devotion that sees the deity as the ultimate source of all virtues, qualities, and successes.
In contemporary spiritual practice, this teaching reminds seekers not to become complacent after mastering a certain set of qualities or rituals. The journey is endless; each realization is a stepping stone toward deeper humility and reverence. By continuously acknowledging the infinite nature of divine manifestations, the devotee remains open to ever‑expanding grace.
Thus, Chapter 10 Verse 40 encapsulates a profound theological principle: the divine is inexhaustibly vast, and any human attempt to describe it is merely a glimpse. This awareness transforms devotion from a static catalogue of attributes into a living, dynamic relationship with an ever‑expanding source of spiritual illumination.


