अर्जुन उवाच अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः। अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति।।6.37।।
arjunaḥ uvāca ayatiḥ śraddhayā upetaḥ yogāc calita‑mānasaḥ | aprāpya yoga‑saṁsiddhiṁ kām gatim kṛṣṇaḥ gacchati ||6.37||
Translation
Arjuna said: What is the destiny of the unsuccessful yogi who, though endowed with faith, is engaged in yoga but possesses a wavering mind, and thus fails to attain the supreme perfection of yoga; which destination does Krishna attain for such a soul?
Word Meanings
arjunaḥ uvāca — Arjuna said; ayatiḥ — the unsuccessful transcendentalist; śraddhayā — with faith; upetaḥ — engaged; yogāc — from the mystic link; calita‑mānasaḥ — deviated mind; aprāpya — failing to attain; yoga‑saṁsiddhiṁ — the highest perfection in mysticism; kām — which; gatim — destination; kṛṣṇaḥ — O Krishna; gacchati — achieves
Understanding the Verse
In this poignant verse of Chapter 6, Arjuna poses a question that cuts to the heart of spiritual practice. He asks Lord Krishna about the fate of a yogi who begins the path with sincere faith (śraddhayā) and initial dedication (upetaḥ) but whose mind becomes unsettled (calita‑mānasaḥ). The term ayatiḥ, literally "the one who has not crossed over," denotes a seeker who has not yet transcended the limitations of the material world.
The verse highlights two essential prerequisites for attaining yoga‑saṁsiddhi, the ultimate perfection of yoga: unwavering faith and a steady mind. While faith initiates the journey, it alone is insufficient. Without mental steadiness, the aspirant cannot integrate the teachings into daily life, leading to a failure to reach the supreme goal. The Sanskrit word calita‑mānasaḥ conveys not just a momentary distraction but a deeper lack of mental discipline that continually pulls the seeker away from the path.
Arjuna's query also underscores Krishna's role as the ultimate guide. By asking "kṛṣṇaḥ gacchati" – "which destination does Krishna attain for such a soul" – Arjuna seeks to understand whether divine grace can compensate for personal shortcomings. The answer, elaborated in subsequent verses, clarifies that even divine support requires the aspirant’s sincere effort; grace works in tandem with personal discipline.
Philosophically, this verse serves as a cautionary reminder that spirituality is not a passive belief system. It demands active cultivation of concentration (dharana) and meditation (dhyana) to transform the wavering mind into one that remains fixed on the divine. The ayati, trapped by his own inconsistency, risks remaining in the cycle of birth and death, unable to experience the bliss of self‑realization.
For modern seekers, the lesson is timeless. In an age of constant distraction, maintaining mental stability is perhaps the greatest challenge. The verse encourages practitioners to develop routines—such as regular meditation, self‑inquiry, and ethical discipline—that anchor the mind. Faith provides the spark; disciplined practice fans it into a steady flame that can illuminate the path to yoga‑saṁsiddhi. Ultimately, the destiny of the ayati is not sealed; with renewed commitment and divine support, the seeker can still cross the threshold into higher consciousness.


